• 設為首頁 | 加入收藏 | 手機版

    當前位置:首頁 > 公司概況 > 服務理念

    服務理念

    1、翻譯流程

    客戶下單:
    您可以通過各種方式與我們聯系并說明翻譯稿件所屬類型,翻譯語種,要求完成時間,要求提交的稿件形式等相關內容。公司將根據您的要求以及材料的性質 進行準確快速地評估,并在最短的時間內給貴公司以答復。
    保密協議:
    涉及到特殊保密的項目我們可以事先簽定保密協議.
    項目協議:
    雙方以面談、電話或電子郵件等方式,針對項目內容和具體需求進行協商,擬定協議及細節,雙方認可后,簽署"翻譯合同"。
    項目分析:
    當接收到項目后交由項目小組對接收到的稿件內容進行初步分析,確定專業范圍和難易程度、估算字數等,并進行必要處理。
    初  譯:
    根據語言及專業領域的不同,從我們的團隊中選出最優秀的譯員進行初譯。通常對于文字量大、專業性較強,同時客戶急需的文稿,我們會專設項目小組,一名專業審校人員以及若干筆譯人員,但通常不會超過3人,目地是為了保證文章風格的一致性以及減少核對工作。為了最大限度地提高效率,筆譯人員與審校專家將同時展開工作。在此階段審校專家的主要工作是通閱全文并編輯生詞表。這樣就可以有效地避免各個筆譯人員之間的用詞不一致并且減小了審校的工作量。
    技術審校:
    所有的譯件均需嚴格的文字和技術雙重校對。校對人員將對譯件進行文字校對和專業校對,并對文稿進行編輯。該過程將徹底消除錯譯、漏譯、拼寫和語法上的錯誤,同時保證了用詞貼切與一致性。
    質量終檢:
    質量終檢不僅僅包括文字上的檢查核實,還有文章的格式,排版的一致性,盡量貼近原稿件。同時也會檢查是否存在打印破損、磁盤損壞等情況。
    交  稿:
    以電子文本,打印稿或光盤形式提交給客戶。
    客戶反饋:
    稿件提交后,客戶在七個工作日內對稿件進行審核,如果有需要修改的地方,我們將根據客戶的要求進行免費修改,并對需要修改的地方作專門的記錄,以保證不會再出現類似的錯誤。

    2、保密制度

    長春吉語翻譯有限公司有限公司實行嚴格保密制度,嚴格遵守職業操守,我們與每一位簽約譯者都簽有長期保密協議,要求譯者做到:

    1、不得與任何同項目有關的其他第三方機構或個人直接或間接聯系。
    2、不得向任何人透漏有關翻譯內容的任何信息。
    3、項目完成后,必須將所有資料(客戶所提供的原始資料及翻譯譯文初稿)返還客戶。
    4、項目結束后,應根據客戶要求將其所保存的所有有關該項目資料的電子文檔徹底刪除。

    我們也可按客戶要求簽訂保密協議,保證不泄露與客戶保密內容相關的信息。協議內容如下點擊下載:

    翻譯保密協議.doc
    文件類型: .doc d4856fc5149e7c53e576eff6ec4b60e0.doc (23.50 KB)